Interlanguage Analysis on Speech Produced by EFL Learners
Abstract
Indonesian EFL Learners experience erroneous speech in the process of learning the target language. Interlanguage, the errors that contain linguistic features which neither belong to the first language (L1) nor the target language becomes the focus of this study. The study aims to analyze the native and target language influence on the interlanguage produced by the students in their speech production. This study was designed in qualitative research approach. The data was collected through interviewed of 20 eighth grade students in English using a guided interview technique that contains 15 questions. The oral responses produced by the students were recorded, identified, described, and explained. The results show that in the syntactic and lexicon levels, both native and target language influenced the students’ interlanguage production. Native language influence includes 1) the use of Indonesian syntactic pattern; 2) the use of Indonesian acronym; 3) the use of Indonesian words; 4) omission of –s in plural forms; 5) omission of to be; 6) subject deletion; and 7) the use of verbs. Target language influence is observed in overgeneralization of articles, the use of to be, and the overgeneralization of ending –ed in the past tense.
References
Adnyani, N. L. P. S. (2011). Introducting Target Language Culture Through Movie Watching and Discussion. Jurnal Pendidikan Dan Pengajaran, (1–3), 77–83.
Adnyani, N. L. P. S., Beratha, N. L. S., Wayan Pastika, I., & Nyoman Suparwa, I. (2018). The development of verbal morphology and word order in an Indonesian-German bilingual child: A case study. Topics in Linguistics, 19(1), 33–53.
Afiana, D., Fauziati, E., & Nurkamto, J. (2018). Permeability of Students’ Interlanguage: A Case Study on Indonesian Students Learning English as a Foreign Language. International Journal of Scientific and Research Publications (IJSRP), 8(11), 391–394.
Al-Khresheh, M. H. (2015). A Review Study of Interlanguage Theory. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 4(3), 123–131.
Aziez, F. (2016). An Analysis of Interlanguage Performed by Students of an Islamic Boarding School in Tasikmalaya. Academic Journal Perspective: Education, Language, and Literature, 4(2), 102–122.
Chachu, S. (2016). “ I am speaking French but i am thinking in English â€: an analysis of errors by students of the French langauge at the univeristy of Ghana. Ghana Journal of Linguistics, 54, 37–54.
Corder, S. P. (1967). The Significance of Learner’s Errors. IRAL: International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 5(4), 161–170.
Darussalam, H. (2013). Learning Strategy and Interlanguage Errors: a Case Study of Indonesian Students Learning English as a Foreign Language. Kajian Linguistik Dan Sastra, 25(1), 82–91.
Dong, G. (2013). On the nature of interlanguage. Research on Humanities and Social Sciences, 3(18), 42–45.
Ellis, R. (1995). The study of second language acquisition. Oxford, UK: Pxford University Press.
Fauziati, E. (2011). Interlanguage and error fossilization: A study of indonesian students learning english as a foreign language. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 1(1), 25–40.
Fauziati, E. (2017). Native and target language influence on the students’ interlanguage productions a case of Indonesian EFL compositions. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(1), 54–63.
Hadisaputra, I. N. P., & Adnyani, N. L. P. S. (2012). The influence of Balinese Culture on EFL University Students Speaking Ability. Lingua Scientia, 19(2), 13–26.
Harmer, J. (2001). The Practice of English Language Teaching (3rd ed.). Harlow: Pearson Education Limited.
Hosseini, S. S., & Sangani, H. R. (2015). Studying the Pre-Intermediate Iranian EL Learners’ Interlanguage and the Contribution of their Innate System to the Development of their Oral Communicative Proficiency. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 192, 408–418.
Luna, R. (2010). Interlanguage in Undergraduates’ Academic English: Preliminary Results from Written Script Analysis. Online Submission, 19, 60–73.
Na-Phuket, P. R., & Normah, B. O. (2015). Understanding EFL students’ errors in writing. Journal of Education and Practice, 6(32), 99–106.
Odlin, T. (1989). Lannguage transfer. Cambridge: Cambridge University Press.
Purnamasari, N. M. ., Putra, I. N. A. J., & Suwastini, N. K. A. (2016). A Descriptive Study on the Use of Code Mixing by the English Teacher at SMAN Bali Mandara in the Academic Year 2014/2015. Lingua Scientia, 23(2), 1–8.
Puspita, D. (2019). Error Analysis on Learners’ Interlanguage and Intralanguage: A Case Study of Two Adolescent Students. Teknosastik, 17(2), 12.
Qaid, Y. . (2011). Analysis of intralingual errors in learning English as a foreign language by Yemeni students. Language in India, 11, 534–543.
Richard, J., & Schmidt, R. (2002). Longman dictionary of applied linguistics and language teaching. Harlow, UK: Longman.
Ruegg, R. (2010). Interlanguage development: the effect of unfocused feedback on L2 writing. Intercultural Communication Studies XIX, 1(1986), 247–254.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 3(1972), 209–231.
Song, L. (2012). On the Variability of Interlanguage. Theory and Practice in Language Studies, 2(4), 778–783.
Sugono, D. (1991). Pelesapan Subjek dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Fakultas Pascasarjana Universitas Indonesia.
Sumonsriworakun, P., & Pongpairoj, N. (2017). Sistematicity of L1 Thai learners’ English interlanguage of dependent preposition. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 6(2), 246–259.
Whardani, A., & Margana, M. (2019). Interlanguage performed by students of English literature study program. 6(1), 30–40. LingTera.
Copyright (c) 2020 RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge.
All articles published Open Access will be immediately and permanently free for everyone to read and download. We are continuously working with our author communities to select the best choice of license options, currently being defined for this journal as follows: Creative Commons-Non Ceomercial-Attribution-ShareAlike (CC BY-NC-SA)